Pages

Wednesday, December 6, 2017

Chửi cha Tiếng Việt sau 1975


Có bạn hỏi thấy Tp Hồ Chí Minh dạo này ngập nước linh láng trắng xóa,minh mông,và thấy báo chí –truyền thông chánh quyền kêu là “triều cường” ,chữ này đúng hông?

Trả lời là chữ “triều cường” không có trong tự điển Hán Việt.Chữ này của cộng sản thêm ra sau 1975

Nói về nước dâng từ sông,từ biển lên người Việt Nam ta có chữ riêng kêu là ‘lụt’ ,lụt lội,lũ lụt

Người Tàu kêu lụt là hồng (洪), nước lụt là hồng thuỷ (洪水 ),lũ lụt kinh hoàng là đại hồng thuỷ (大洪水)

Còn con nước mà lên xuống hàng ngày mà dân Nam Kỳ kêu là nước nhảy,nước nhữn,nước đứng,nước lớn,nước ròng thì Tàu kêu là thủy triều(水潮)

Chuyện vui

Có ông kia đặt tên con gái là Hồng Thủy,trai là Thủy Triều và Phong Vũ ,đêm giao thừa và mồng 1 Tết trong xóm không ai cho ba đứa này vô nhà xông đất vì sợ ...xui

Cường 強 là mạnh

Nếu tự ý lấy hai chữ Hán Việt ghép lại và tự kêu nước lụt là triều cường 潮強 thì …quá bậy bạ

Vì trong tự điển không có từ này

Rồi nhắc một cái nữa cũng thất kinh lắm,cựu và nguyên

Cộng sản cứ ‘Nguyên thủ tướng’

Theo nguyên tắc xưa ,cái cũ gọi là cựu (舊)

Ta có "cựu học" 舊學 là lối học cũ,cựu học sinh 舊學生.Có cựu thủ tướng,cựu tổng thống

Vậy chứ chữ “nguyên” cộng sản móc ở đâu ra?

Hán Việt có chữ nguyên( 原) là cái gốc .vốn dĩ,nguyên bản,lúc đầu.tự điển có căn nguyên 根原 tức là cái gốc ban đầu

Nhưng lấy nguyên ra để gọi là “nguyên thủ tướng” là sai bét

Gọi nhẹ nhàng phải là “nguyên là” nhưng cũng ko đúng với bản chất của một ông thủ tướng đã về hưu

Gọi chức vụ đúng phải là “cựu thủ tướng”

Cộng sản nó dốt nhưng lì như trâu,tự đặt chữ ra xài ,làm ma trận phá nát sự trong sáng của Tiếng Việt

Nhắc:

Nước rong: nước ngập, nước dâng

Nước ròng: nước rút
______________________________


No comments:

Post a Comment